— Охотно верю. Тереза так хвалила тебя, что я сразу понял: ты необычная женщина.
— О да, комплиментов Терезы удостаиваются немногие, — рассмеялась Эллис. — Ты ведь недавно в Смолбридже, верно? Где жил раньше?
— В Лондоне. Я там родился и прожил почти всю свою жизнь.
— Так почему же уехал оттуда? Здесь так мало перспектив…
— Всегда хотел жить в тихом городке, где все друг друга знают. Проще найти друзей, легче встретить спутницу жизни. — Оливер кинул на Эллис многозначительный взгляд, и она зарделась от смущения. — Когда освободилось место помощника директора в местном филиале нашей фирмы, я попросил, чтобы меня перевели сюда.
— Не могу себе представить, что человек вроде тебя добровольно согласится переехать из города с большими возможностями в захолустье.
— Каждому свое, не так ли? — улыбнулся Оливер. — Здесь я счастлив. По-настоящему счастлив. У меня появилось свободное время, о чем я и мечтать не смел. В Смолбридже время словно течет медленнее, заметила? Я все успеваю, получаю больше удовольствия от работы, даже читаю книги по вечерам — мне такое даже не снилось!
— Представляю себе, — усмехнулась Эллис.
— Судя по твоим вопросам, ты сама всегда мечтала вырваться отсюда?
— О нет! С чего ты взял? — удивилась она. — Я-то как раз всегда радовалась, что мне посчастливилось родиться здесь. В юности я много путешествовала с родителями. Успела повидать мир. И успела также понять, что именно мне нужно от жизни. Я классическая домохозяйка. Обожаю обустраивать быт. У меня есть деньги, и я могу не работать. Я занимаюсь своим садом, участвую в общественной жизни… О, я абсолютно счастлива!
Она говорила искренне, но осознавала, что не полностью честна с Оливером. В общем-то ей действительно всего хватало. Почти всего. Недоставало лишь человека, с которым хочется прожить остаток жизни. Она привыкла к своему одиночеству, но не смирилась с ним, хотя пыталась убедить всех и себя саму в обратном.
Однако Оливер не заметил неискренности в ее словах. Он взял Эллис за руку и вдохновенно произнес:
— Как же я тебя понимаю!
Эллис немного смутилась, но постаралась ничем себя не выдать. Если она не отпугнет Оливера, то, возможно, скоро исчезнет последний фактор, мешающей ей испытать абсолютное счастье.
Оставив официантке щедрые чаевые (еще один плюс в пользу Оливера), он предложил Эллис немного прогуляться. Смолбридж был маленьким городком, и в принципе многие из его жителей могли бы отказаться от автомобилей, потому что даже самое дальнее расстояние можно было легко пройти пешком. Однако люди все равно предпочитали ездить на машинах, коль уж смогли на них заработать. Эллис в отличие от большинства своих сверстниц любила пешие прогулки. И уж конечно она не собиралась отказываться от вечернего променада в обществе Оливера. Эллис льстил тот факт, что все соседи увидят ее в обществе привлекательного мужчины.
— Чудесный воздух! — произнес Оливер, останавливаясь на ступеньках ресторана. — Не то что в загазованном Лондоне.
— Не могу с этим не согласиться. В маленьких городках всегда легче дышится.
Оливер взял ее под руку, и они неспешно зашагали по главной улице Смолбриджа. С Эллис то и дело здоровались знакомые, которые удивленно пялились на невозмутимого Оливера, не обращавшего на них внимания. Это был миг триумфа Эллис. Она даже будто бы помолодела на несколько лет. Из глаз ее струился внутренний свет, она не шла — летела, едва касаясь земли. А поскольку Оливер практически ежеминутно делал ей комплименты, Эллис начала себя сравнивать с ванильным бисквитом — мягким и воздушным.
Они дошли до ее дома, когда солнце уже скрылось за горизонтом. Путь им освещали яркие фонари и зажегшиеся на небе звезды. Эллис с гордо поднятой головой прошествовала мимо коттеджа Джима Симпсона, с удовлетворением отметив про себя, что ни разу не вспомнила про этого человека за весь вечер.
Вместе с Оливером она взошла на крыльцо своего дома и, достав из сумочки ключи, принялась вертеть их в руках. Во всех цивилизованных странах этот жест означает одно: женщина ждет поцелуя от провожающего ее мужчины. Оливер, как оказалось, хорошо знал эту примету. Он подошел к Эллис ближе, обнял ее за талию и мягко коснулся ее губ поцелуем. Она задержала дыхание, боясь спугнуть возникшие приятные ощущения. У нее билось сердце, словно у юной девицы, впервые поцеловавшейся с симпатичным парнем. Эллис опасалась, что Оливер заметит это и расценит ее волнение по-своему. А она вовсе не хотела показаться ему сгорающей от страсти старой девой, не умеющей себя контролировать.
— Чудесный был вечер, — тихо сказала она, осторожно отстраняясь, чтобы Оливер не подумал, будто ей неприятен его поцелуй.
— Надеюсь, ты согласишься встретиться со мной еще раз?
— О, разумеется! — с энтузиазмом, большим чем ей хотелось бы, произнесла Эллис.
— Я рад, что познакомился с тобой… — сказал Оливер и, рассмеявшись, добавил: — Черт возьми, да я бесконечно счастлив! Я в неоплатном долгу у Терезы.
— Я тоже, — улыбнулась Эллис. — Купим ей коробочку конфет. Хотя… обойдется.
Они захихикали, как влюбленные подростки, у которых появилась общая тайна. Эллис и Оливер вели себя, конечно, глупо, но старались не думать об этом. Не было свидетелей их ребячества, а друг друга они не стеснялись.
Оливер поцеловал ее еще раз на прощание, и Эллис вошла в дом. Не успела она снять туфли, как в дверь постучали.
— Оливер, ты что-то заб… — произнесла она, но осеклась, увидев Джима. — Ты-то здесь откуда?