— А женщина по имени Бри?
— Хм, а у этой Бри есть фамилия? — насмешливо спросил консьерж.
— Есть, но у меня проблемы с памятью.
— Приходите, когда избавитесь от этой проблемы.
— Подождите! — быстро произнес Джим, чувствуя, что консьерж собирается закончить разговор. — Дело вот в чем. Пять минут назад из этого подъезда вышла женщина, блондинка в розовом костюме. Очень красивая. Кажется, мы с ней знакомы. По крайней мере, мне так показалось. Женщину, за которую я принял эту блондинку, зовут Бри. Вот я и пытаюсь выяснить, она это была или нет.
— А вы не могли сами у нее спросить?
— Я не успел выйти из машины, как блондинка уже исчезла.
— Прямо-таки женщина-привидение! — съехидничал консьерж.
— Но войдите же в мое положение! — взмолился Джим. — Если это Бри, то мне необходимо с ней увидеться! Это вопрос жизни и смерти! Если вы не поможете, то мне придется караулить ее весь день.
— А что, если блондинка вообще здесь не живет? Вы поселитесь на ступеньках крыльца?
— Придется, — с фальшивым вздохом произнес Джим.
— Я не могу разглашать информацию о здешних жильцах.
— Так она все-таки живет здесь?
Консьерж замолчал видимо, ругал себя за болтливость. Затем, откашлявшись, он раздраженно спросил:
— Вы влюблены в нее, что ли?
— О да! — воскликнул Джим, прижимая ладонь к груди. — С ума по ней схожу. Сколько раз встречал ее на вечеринках, но она ни разу не согласилась дать номер телефона.
— И тому есть причины, сэр. Она замужем. И муж ее, между прочим, известный спортсмен. Так что не советую вам с ним связываться.
— Да вы что? Замужем? — Джиму даже не пришлось разыгрывать удивление. — Вы не шутите?
— Делать мне больше нечего, — сказал консьерж и отключил переговорное устройство.
Джим медленно спустился по ступенькам на тротуар. Так что же получается? Оливер встречается с замужней женщиной? Или они все же не любовники? Может, просто хорошие знакомые. Или бывшие коллеги. Да мало ли кем они могут друг другу приходиться.
Я зря потратил время, подумал Джим, садясь обратно в машину. Возвращусь в Смолбридж несолоно хлебавши.
Уже заводя мотор, Джим вдруг вспомнил, как Оливер пару дней назад с кем-то договаривался отправиться на пикник в субботу. И говорил своему телефонному собеседнику, что очень соскучился. Оливер разговаривал с женщиной, в этом сомнений не было. Так не с этой ли самой Бри он вел беседу?
И все же на пикники ездят не только с любовницами, вынужден был признать Джим. И соскучиться он мог, к примеру, по подруге детства. Чтобы найти доказательства неверности Оливера, мне придется попотеть. А стоит ли оно того? Ведь вряд ли Эллис скажет мне спасибо, если я раскопаю компромат на Оливера. Он ведь ей по-настоящему нравится. А я снова влезу в ее жизнь и, чего доброго, стану причиной раздора с Роу. Тогда Эллис не просто выгонит меня из своего дома взашей, но и здороваться со мной перестанет.
Джим стоял на распутье. Он мог продолжить слежку за Оливером и выяснить все до конца или забыть о том, что видел, и предоставить Эллис свободу действий. Последний вариант Джиму категорически не нравился. Ибо на Эллис у него были свои планы.
Эллис, завернувшись в плед, сидела на скамье у своего коттеджа и страдала. В этот день ее все бросили: Анжела отпросилась на прогулку, Оливер не отвечал ни на звонки, ни на стук в дверь, даже Джим куда-то уехал. Настроение у нее было препаршивое. И она с удовольствием выместила бы свою злость на первом, кто подвернулся бы ей под руку, но, как назло, соседи, словно почуяв недоброе, сидели дома.
Сумерки опустились на Смолбридж, а Эллис все ждала и ждала. И словно откликнувшись на ее безмолвный зов, в сад вошла Бэкки с корзинкой в руках.
— Что это ты тут сидишь? — Пожилая женщина улыбалась. — Почему не возишься с клумбами? Непривычно видеть тебя без дела.
— Я, наверное, старею, — вдохнула Эллис, гладя на нее снизу вверх. — У меня не осталось сил даже на то, чтобы испечь пирог.
— Это осенняя хандра. — Бэкки присела рядом с Эллис. — Мне тоже всегда грустно, когда день укорачивается, листья на деревьях желтеют, а ветер приносит тучи.
— Я люблю осень, — возразила Эллис. — Она никогда не нагоняла на меня тоску. Впервые со мной такое.
— Может быть, существуют другие причины для хандры? — спросила Бэкки, кинув взгляд на дом сына. — Я все не знала, как тебе сказать… Хочу попросить у тебя прощения за Джима.
— Прощения? — Эллис удивленно посмотрела на нее. — Боюсь, я не понимаю.
— Я и представить не могла, что он захочет остаться в Смолбридже. Когда я поняла, что Джим не шутит, стала уговаривала его переехать ко мне, но он уперся. Сказал, что хочет свой дом. Я чувствовала, что он что-то замыслил. И вот пожалуйста: Джим живет с тобой по соседству. Мне стыдно, что он снова мучает тебя. Прости, что не звонила и не приходила к тебе так долго: я боялась показаться людям на глаза.
Бэкки едва не плакала. Ее добрая душа разрывалась на части. Родной сын вновь подтвердил свой статус негодяя.
— Все в порядке, Бэкки! — принялась убеждать ее Эллис. — Мы с Джимом отлично ладим. Это может прозвучать странно, но я рада, что он рядом.
— Вот как? — Бэкки вцепилась в ручку корзинки. — Так он не третирует тебя?
— О, он никогда не изменится! — усмехнулась Эллис. — Но теперь меня это не задевает. К тому же я вижу по нему, что он изо всех сил пытается вести себя прилично.
— Но ты теперь не одна. У тебя появился приятель. Держу пари, Джим по этому поводу отпустил не одно ехидное замечание.